Gelişen teknoloji ve küreselleşme ile toplumlar, uluslararası gerçek ya da tüzel kişiler birbirleri ile daha çok iletişim kurmaya ihtiyaç duymaktadır. Bilginin çeşitli kanallar yoluyla bir dilden bir dile iletilmesini mümkün kılan ve kültürlerarası iletişim aracı olan çeviriye duyulan gereksinim, günümüzde kendini daha çok hissettirmektedir. Küreselleşen dünyada, çeviri etkinliğinin ve çevirmenlik mesleğinin toplum ve iş yaşamındaki önemi büyük bir hızla artmaktadır.
Mütercim ve Tercümanlık bölümünün amacı:
Mütercim ve Tercümanlık Lisans Programı’nda, yazılı ve sözlü çeviri uygulaması ve kuramı, metin çözümlemesi, teknik yazarlık, çeviri kuramı, çeviri teknolojileri, dilbilim, düzeltmenlik, edebiyat çevirisi, medya çevirisi, hukuk ve Avrupa Birliği metinleri çevirisi alanlarında dersler yer almaktadır.
Mütercim ve Tercümanlık Bölümü öğrencileri ayrıca İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Uluslararası İlişkiler (İngilizce) Bölümü Çift Anadal (ÇAP) ve Yandal Programlarında öğrenim görme imkânına sahiptirler.
Çalışma Alanları
Mütercimlik, yazılı bir metnin başka bir dile çevrilmesi, tercümanlık ise bir dilde konuşulanları ya konuşma anında ya da sonrasında başka bir dile çevirme işidir. Bu bölümün mezunlarına “Mütercim ve Tercümanlık” unvanı verilir. Bu unvana sahip mezunlar, yazılı ve sözlü çevirmen, editör, dil/kültür danışmanı olarak dil hizmetleri ve çeviri sektöründe, Dış İşleri Bakanlığı ve Avrupa Birliği Bakanlığı başta olmak üzere çeşitli devlet kuruluşları ya da özel kuruluşlarda görev yapabilirler.
WhatsApp Sohbet